| 中文 |
English |
中文 |
English |
| 不認子無父 |
No Son No God |
不辜負主恩 |
Do not fail the Lord of His grace |
| 世人都犯罪 |
All have sinned |
世福不久留 |
The worldly blessings won't last |
| 並沒有義人 |
None is righteous |
主代替人死 |
The Lord died for men |
| 主代替報應 |
The Lord bears the retribution of our sins |
主使人自由 |
The Lord sets us free |
| 主來叫罪人侮改 |
The Lord comes to call for repentance |
主來救失喪的人 |
The Lord comes to save the lost |
| 主來救罪人 |
The Lord comes to save sinners |
主勝過死亡 |
The Lord overcomes death |
| 主叩人心門 |
The Lord is knocking on the door |
主多次呼喚 |
The Lord calls repeatedly |
| 主完全愛我 |
The Lord's perfect love |
主尋失喪者 |
The Lord seeks the lost |
| 主尋找失喪的人 |
The Lord seeks the lost |
主就是生命 |
The Lord is the life |
| 主就是真理 |
The Lord is the truth |
主憐憫體貼罪人 |
The Lord's merciful care to sinners |
| 主打開恩典的門 |
The Lord opens the door of grace |
主挽回犯罪的人 |
The Lord brings sinners back |
| 主接待罪人 |
The Lord receives sinners |
主救鬼附者 |
The Lord delivers those possessed by the demon |
| 主是世界光 |
The Lord is the light of the world |
主是休息處 |
The Lord is the resting place |
| 主是通天路 |
The Lord is the way |
主是避風所 |
The Lord is our refuge |
| 主死擔我罪 |
The Lord died for my sins |
主永不改變 |
The Lord never change |
| 主為人受苦 |
The Lord suffers for men |
主為我流血 |
The Lord shed His blood for me |
| 主為我犧牲 |
The Lord sacrifies for me |
主為罪人死 |
The Lord died for the sinners |
| 主為罪人死 |
The Lord died for the sinners |
主耶穌來服事人 |
Lord Jesus comes to serve |
| 主耶穌捨命為我 |
The Lord laid down His life for me |
主耶穌捨命為我 |
The Lord laid down His life for me |
| 主耶穌為何降世 |
Why did Lord Jesus come to the world |
主能改變人 |
The Lord is able to change |
| 主能止乾渴 |
The Lord satisfies the thirst |
主血洗淨罪 |
The Lord's blood cleanses our sins |
| 主裡有平安 |
There is peace in the Lord |
主赦免罪孽 |
The Lord forgives sins and transgressions |
| 主赦免釘祂的人 |
The Lord forgives those who crucified Him |
主釘十字架 |
The Lord crucified on the Cross |
| 主降世目的 |
The purpose of the Lord's coming to the world |
主除去人罪 |
The Lord cleanses our sins |
| 人圈在罪中 |
Men captivated in sins |
人在惡者手 |
Men in the hands of the wicked |
| 人在絕望中 |
Men in hopeless distress |
人在黑暗中 |
Men in darkness |
| 人心都乾渴 |
Thirst and hunger among men |
人必要重生 |
Men must born again |
| 人怎能逃罪 |
How can men escape from condemnation of sins |
人拒絕福音 |
Men reject the gospel |
| 人是罪惡奴 |
Men are slaves of sins |
人死後有知覺嗎? |
Are men sentient after death |
| 人臥在惡者手下 |
The world lied under the wickedness |
人需要救主 |
Men need the Saviour |
| 人飢渴非因無餅 |
Men thirst not because of no water |
仰望主得生 |
Saved by looking unto the Lord |
| 何必死亡呢 |
Why choose to perish? |
作新造的人 |
Be a new creature |
| 作神的兒女 |
Becoming God's children |
你們必要進窄門 |
You must enter the narrow gate |
| 你當悔改信福音 |
You should repent and believe |
你當預備迎見神 |
Prepare to meet thy God |
| 信者不定罪 |
The believed are not condemned |
全世界在罪惡中 |
The world enslaved in the bondage of sins |
| 努力進窄門 |
Strive to enter the narrow gate |
因主名赦罪 |
Remission of sins in the Lord's name |
| 在主裹赦罪 |
Sins forgiven in the Lord |
在基督裡得平安 |
Peace in Christ |
| 基督愛世界的人 |
Christ loves the world |
基督擔人罪 |
Christ bears the sin of men |
| 基督是通天之路 |
Christ is the way |
基督能使人飽足 |
Christ satisfies our hunger |
| 天父尋找人 |
The heavenly Father seeks the lost |
天父的慈心 |
The kindness of the heavenly Father |
| 天父除罪的方法 |
Our heavenly Father's way of cleansing our sins |
如何能得救 |
How to be saved |
| 寬門引滅亡 |
The wide gate leads to eternal destruction |
將來要交帳 |
Accountable in future judgment |
| 尋主心不正 |
Not seeking the Lord with the right heart |
強盜悔改也得救 |
Even the thief was saved with repentance |
| 得救是神恩 |
Saved in God's grace |
忽略救恩怎逃罪 |
How can we escape neglecting so great salvation |
| 悔改免滅亡 |
Escape from destruction through repentance |
悔改歸正享安舒 |
Repentance brings about peace |
| 所有的人要重生 |
All need to be born again |
接主上你船 |
Receive the Lord onto your boat |
| 擔重者請來 |
Come, those heavy laden |
救人脫黑暗 |
Delivering men from the darkness |
| 日期滿了當悔改 |
Repent, the date is near |
最偉大的愛 |
The greatest love |
| 最大的福氣 |
The greatest blessing |
有主有生命 |
Receive the Lord to obtain life |
| 有福的恩門 |
The blessed door of grace |
有福的消息 |
The blessed tidings |
| 死後有審判 |
Judgment after death |
永生和永死之路 |
The way of eternal life and eternal death |
| 求主名得救 |
Call upon the name of the Lord shall be saved |
洪水曾毀滅世界(1) |
The flood once destroyed the world (1) |
| 洪水曾毀滅世界(2) |
The flood once destroyed the world (2) |
滿有恩慈的天父 |
How gracious is our heavenly Father |
| 為將來打算 |
Prepare for the future |
無知的世人 |
The ignorance of men |
| 父神離棄主 |
God the Father forsaked the Lord |
犯罪是罪奴 |
Those who sin are slaves of sin |
| 生命如花草 |
Life as short-lived as grass |
硃紅罪變白 |
Sin as crimson turn into white |
| 祂是生命主 |
He is the Lord of life |
祂被掛在木頭上 |
He was hanged on the tree |
| 神不悅人死 |
God has no pleasure in men's death |
神不願一人沉淪 |
God desires none to perish |
| 神不願惡人死亡 |
God has no pleasure in the death of the wicked |
神不願惡人死亡 |
God has no pleasure in the death of the wicked |
| 神大能福音 |
God's mighty gospel |
神子為中保 |
The Son of God is the mediator |
| 神寬容世人 |
The forebearance of God to sinners |
神對人無比的愛 |
God's unfathomable love to men |
| 神差子贖罪 |
God sent His Son to redeem men |
神愛所有的罪人 |
God love all sinners |
| 神最偉大的傑作 |
God's greatest masterwork |
神最愛世界的人 |
God so love the world |
| 神有赦罪恩 |
God has grace to forgive sins |
神極愛世人 |
God so love the world |
| 神要救犯罪的人 |
God desires to save all sinners |
神願人得救 |
God desire men to be saved |
| 籍主可見神 |
God manifested through the Lord |
罪人需救主 |
Sinners need the Saviour |
| 罪使人與神隔絕 |
Sins separates man from God |
罪工價是死 |
The wage of sin is death |
| 罪的工價乃是死 |
The wages of sin is death |
罪與神隔絕 |
Sins separate man from God |
| 耶穌到底是誰呢? |
Who is Jesus |
耶穌基督為人哭 |
Jesus Christ wept for men |
| 聖潔神憎惡罪惡 |
The Holy God abhors sins |
要切底悔改 |
Repent thoroughly |
| 親身經歷主 |
Experiencing God personally |
誰能救我脫死亡 |
Who can deliver me from the death |
| 賺世界賠命 |
Earning the world but losing the life |
賺了世界賠生命(1) |
Earning the world but losing the life (1) |
| 賺了世界賠生命(2) |
Earning the world but losing the life (2) |
趁有光行走 |
Walk when there is light |
| 錢不能救人 |
Money cannot save |
除主無拯救 |
No salvation outside the Lord |
| 預備迎見神 |
Prepare to meet thy God |
願人人悔改 |
May everyone repent |
| 願萬人得救 |
May all be saved |
|
|
|
|
|
|
| 主能使人止渴及飽足 |
The Lord can satisfy our thirst and hunger |
我就是生命的糧 |
I am the bread of life |
| 神不喜悅惡人死亡、義的代替不義的 |
God has no pleasure in the death of the wicked, the just for the unjust. |
罪與十架、殘燈與蘆葦 |
Sins and the Cross; the smoking flax and the reed |
| 神的慈愛、主尋找拯救失喪的人 |
God's lovingkindness; the Lord seeks to save the lost. |
奇妙的救恩 |
Amazing grace |
| 人子來為尋找失喪的人 |
The Son of man come to seek the lost |
神願意人人悔改 |
God desires everyone to repent |
| 人不能靠行善得恩典 |
Men cannot be saved by works |
若不流血,罪就不得赦免 |
No shedding of blood, no remission of sins |
| 成聖、聖徒的分別 |
The difference between saints and sanctification |
神的恩慈、神的心意 |
God's lovingkindness and God's desire on men |
| 聖靈的工作、榮耀的盼望 |
The work of the Holy Spirit, the glorious hope |
世人都是神的兒子嗎? |
Are all men the sons of God |
| 世人都犯了罪 |
All have sinned |
迷路的羊 |
The lost sheep |
| 耶穌哭了 |
Jesus wept |
我肯,你潔淨了吧 |
I am willing, be cleansed. |
| 神的恩賜 |
The gifts of God |
怎行得生(附見證) |
How to obtain life (with testimony) |
| 沉淪、神豐富的恩典 |
God's abundant grace to those perished |
基督為罪人死 |
Christ died for the sinners |
| 神吩咐人悔改 |
God desires everyone to repent |
|
|